Черный смерч

Категории: По принуждению

Смотри, видишь ль ты в солнца первых лучах,

С чем в заката часы мы простились глазами?

О, скажи, он ведь жив, полосатый наш флаг,

Цвета неба и солнца наше звёздное знамя?

И летали ракеты, и снаряды взрывались,

Подтверждая: форт наш ночью не сдался.

Ответь: это правда, флаг ещё реет

Над землёю свободных, родиной смелых?

(Государственный гимн США в переводе И. Коссича)

Влажные джунгли обволакивают, как ватой. Подступают со всех сторон, нависают над головой. Дышать все труднее, к шести утра температура поднимается до 90 градусов. Мелкие мушки лезут в рот, забиваются в нос, вызывая кашель. Здесь опасно все. Казалось бы... обычная муха, но механик Вингс уже вторые сутки на больничной койке с ознобом.

От спертого воздуха кружится голова, от однообразной еды бунтует желудок.

Проклятая земля, проклятая война! Какого черта пошел добровольцем?

Одно спасение - небо и бескрайняя синь за стеклами «Фантома». Небо везде одинаково. Оно - дом родной и колыбель для таких, как я, которым тесно на земле.

А проклятые МиГи можно бить. Это рассказал Андерсон, сбивший вчера косорылого пилота на русском самолете. Мало того, этот стервец умудрился вернуться на базу невредимым. А мы уж и надежду потеряли, когда прервалась связь. А он сидит в столовой, ржет, как конь и держит кружку с чаем трясущимися руками.

Но черт бы побрал этих узкоглазых обезьян! Как они умудрились освоить ЗРК? От сохи и сразу к ракетам. Из вылетов не возвращается почти половина экипажей. Летать в Долину Смерти - что спускаться прямиком в Ад.

От мрачных мыслей, что всегда заполняют голову на рассвете, меня отрывает отец:

- Первый лейтенант Кларк.

Обычно его голос звучит, как архангельская труба, но сейчас почти тих. А это значит только одно: на вылет, лейтенант Кларк.

- Не подведи, Джеймс.

Похлопывает меня по плечу, пытается даже обнять, но... мы на войне, отец.

Вытягиваюсь в струнку, отдаю честь генералу ВВС США:

- Есть, сэр!

Мы смотрим друг на друга. Он - генерал, прошедший Вторую Мировую и Корею, и я - новобранец на своей первой войне. И все-таки он не выдерживает: обнимает меня за плечи, и я слышу, как гулко колотится отцовское сердце.

- Будь осторожен, сынок.

Одеваю шлем и машу рукой на прощание. Я буду осторожен, отец. И обязательно вернусь, потому что в штате Флорида меня ждет невеста - очаровательная малышка Маргрит Снорроу.

Слышал, что русские, давая знак к полету, кричат: «От винта!». Черт их разберет, может быть в этом секрет удачи этих гребаных МиГов. В таком случае... от винта, я взлетаю.

Турбины ревут, выводя «Фантомы» на взлетные позиции. Справа от меня - гуляка и матерщинник Берс. Этого хлебом не корми, дай только вьетнамцев побомбить. Ему везет, как заговоренному. Пятнадцать вылетов и ни одного провала. А с соседних полос поднимаются истребители сопровождения.

- «Черный Смерч» лег на заданный курс, - рапортую я Земле, - все системы работают в нормальном режиме. Боезапас полный, датчики в порядке. Боже, храни Америку.

Наша двойка рвется к Ханою. Нам нужен всего лишь один малюсенький шанс. Один ковровый бомбовый удар и сердце коммунистов расплавится от обширного инфаркта.

- Джеймс, - раздается в наушниках веселый голос Берса, - а ты слышал анекдот о слоне и трубочисте?

Я слышал эту хохму раз пять. Берс очень любит пересказывать старые анекдоты, надеясь, что их никто не помнит.

- А ты слышал, - отвечаю я, - про вьетконговца и морского пехотинца?

Гогот Берса почти оглушает:

- Ну что, генеральский сынок, зададим жару обезьянам. За всех, кто не вернулся с вылетов.

И я уже не обижаюсь на прозвище, которым меня наградил Берс. Когда эйфория первых побед прошла и перед носами наших «Фантомов» встали русские МиГи, я все чаще стал замечать, как замолкают пилоты при моем появлении. Наверное, они были правы, а отец частенько старался ставить на вылет кого-то другого вместо меня. Пришлось серьезно с ним поговорить и сейчас мой летный стаж не намного меньше, чем у Берса.

- Джеймс, - встревожились наушники, - у тебя на хвосте три МиГа.

Черт возьми, откуда только взялись? Где они все время прячутся? Воздушная разведка так и не смогла их обнаружить, а мои РЛС не берут на малых высотах. Долбаные самолеты... они что, пузами по Земле волочатся?

МиГи возникают впереди, словно призраки, и я вижу в стекле напротив сосредоточенное узкоглазое лицо. А мы сняли ракеты, чтобы загрузиться бомбами, а легкие истребители даже не успеют подойти, как эта обезьяна расстреляет меня в упор. Мысли пролетают в голове, как торнадо, я сбрасываю бомбозапас, чтобы успеть набрать высоту и остаюсь с одной пушкой.

- Кларк! - орет Берс. - Эти макаки взяли меня в «клещи». Ухожу в «штопор».

Ну, надеюсь, хоть тебе повезет. Заложив вираж на правое крыло, пытаюсь уйти, пользуясь преимуществом в скорости. Куда этим тихоходам до моего сверхзвукового?!

А потом небо вокруг взрывается и серебристая громадина «Фантома» несется к земле, потеряв хвост. Макака, все-таки, достала меня выстрелом. Кабина выстреливает, и сознание я теряю уже в воздухе. Черт возьми, не попасться бы под мотыги крестьян. Оголодавшая деревенщина с удовольствием сварит из меня похлебку...

- Имя, звание, род войск? Имя, звание, род войск? Имя, звание, род войск?

Монотонный женский голос на неплохом английском задает один и тот же вопрос. В себя прихожу от того, что кто-то несильно, но монотонно бьет меня по щекам.

- Имя, звание, род войск? - повторяет женщина, когда я открываю мутные глаза.

Не чувствую ни рук, ни ног; в голове мелькает испуг - остался без них. В тусклом свете лампочки прямо над потолком палатки вижу пятерых конговцев. Одна из них - женщина в форме полковника. Стоит прямо передо мной, глядя на то, как рядовой пытается привести меня в сознание. Мотаю головой, показывая: хватит.

- Имя, звание, род войск?

Хочу ответить, но грудь разрывает болезненный кашель. Никто из них не делает ни одной попытки помочь. Даже воды не дают. Так и стоят истуканами и ждут, когда прокашляюсь. А горло раздирает от забившейся пыли и страшной жажды. Зато от резкого движения появляются руки и ноги, в которые больно впились веревки.

- Джеймс Кларк, - я не узнаю свой голос: он больше похож на карканье, - первый лейтенант ВВС США.

Тонкие черные брови полковника удивленно поднимаются, раскосые глаза становятся шире.

- Кем вам приходится генерал Адам Кларк?

Даже так? Хорошо у них поставлена разведка.

- Отцом.

Вьетнамка улыбается ярко-накрашенными губами:

- Командир 17-й летной эскадрильи - ваш отец? - зачем-то уточняет она.

Я просто киваю, стараясь не тратить силы. Она переводит мой ответ, и окружающие негромко переговариваются.

- Крупная рыбка попала нам в сети, - удовлетворенно произносит полковник.

Подходит к койке, на которой я лежу привязанный, наклоняется так низко, что чувствую запах непривычных резких духов и чего-то еще. Чего-то... животного. Как будто она только что занималась сексом. Мягкая ладонь отводит со лба спутанные волосы, черные глаза внимательно смотрят в мои. Тонкие пальцы ловко расстегивают рубашку, проходят по груди. Острый ноготь проводит по животу болезненную черту. Как у большинства блондинов у меня очень чувствительная кожа. Мне больно, и я закусываю губы, чтобы не вскрикнуть.

- В вас, американцах, - шепчет вьетнамка на ухо, - что-то есть. Что-то... притягательное. Я обязательно разберусь, что.

Отдает команду резким голосом, охранники развязывают меня и выволакивают из палатки.

Вталкивают в бамбуковую клетку. Не удержавшись на ногах, падаю на руки Берса.

- Ты же в «штопор» ушел, - удивленно говорю я.

Размахивая руками, кроя всех вокруг матом, он рассказывает о том, как не сумел выйти из «плоского штопора», катапультировался почти у земли и свалился чуть ли не на голову зенитному расчету.

- Тепленьким взяли, - жаловался Берс.

Опускаюсь на дно клетки и подбираю под себя колени. Я не знаю, что ждет нас дальше. Еще никто не вернулся из коммунистического плена, чтобы рассказать, каково оно. Ходили слухи про некоего капитана, которому повезло сбежать. Но только никто так его следов и не нашел. Может и сбежал, да сгинул в джунглях. А может, и не было никакого капитана.

В противоположном углу всхлипывает молоденький капрал. Рядом сидит один из «Морских котиков», баюкая у груди сломанную руку.

- Ты-то как попал? - спрашиваю его.

Вот уж, правда, чудеса. У «котиков» негласный приказ - не сдаваться. Как его взяли?

Представляется по форме, хотя старше меня по званию. Но мы - летная элита.

- Капитан Мастерс. По глупости залетел. Минировали дорогу возле одной деревушки, а я отстал. Задумал лес проверить: нет ли засады. А там...

«Там» оказались конговцы, которых морпех положил с одной обоймы. Но уйти сам не успел.

- Русские помешали. Перекрыли все выходы, а у меня только одна обойма и была. Вот косорылые и повязали.

Представляемся все, мы в одной лодке. Вернее, клетке, но это не важно. Важно одно: нам надо выжить. Мы, американцы, должны держаться вместе.

Имени капрала узнать не удалось. Он смотрит на нас потерянным взглядом и бормочет что-то о пауках. На мой немой вопрос Мастерс пожимает плечами:

- Он здесь уже был, когда меня взяли. Все время только плачет.

На джунгли опускается ночь. Темная, как грех, душная и влажная, она окутывает нас вязкой паутиной неизвестности. Вьетнамцы не разжигают костров. Оно и правильно. В противном случае мы бы уже разбомбили к чертям эти проклятые зенитки. Москитная сетка скрывает стволы ЗРК до самого последнего мига, когда ракета влупится в фюзеляж, прошивая кабину насквозь и перемалывая пилота в фарш.

Всхлипы капрала переходят в негромкие стоны и Берс не выдерживает

- Заткнись! - орет он.

Наступает на мальчишку, занося руку, но я перехватываю его за локоть.

- Угомонись, лейтенант. Это же совсем ребенок.

Я не знаю, сколько лет этому солдатику, но выглядит мальчишка не старше двадцати.

- Дерьмо, - сплевывает Берс, - пить просто хочется до жути. Вот и психую.

- Воды не дают, - слышим мы голос Мастерса.

Ночь в джунглях наступает внезапно. Как будто кто-то просто выключает рубильник, или выворачивает громадные пробки. Только что я видел, как Берс собирался ударить мальчишку, а сейчас не вижу даже собственную протянутую руку. Не говоря уже о морпехе, чье местоположение мы понимаем только по звуку. Мастерс продолжает делиться с нами информацией.

- Пацана куда-то уводили вчера и два дня назад. Может, там кормят, я не знаю. Он ничего не отвечает, только плачет.

Пить хочется неимоверно. Когда-то читал, что индийские йоги умеют останавливать все процессы в организме. Хочу так научиться, но тело-предатель безбожно потеет, как в сауне, выводя драгоценную влагу. Если завтра не дадут воды, сляжем с обезвоживанием.

Морпеху нужна помощь врача. Он, конечно, держится, но у него открытый перелом, а гангрена в таком климате... что простуда на Аляске.

Не ожидал сам, но усталость берет свое, и я проваливаюсь в неглубокий сон под монотонные всхлипывания и постанывания капрала. В котором очаровательная Маргрит поет бесхитростную песенку собственного сочинения:

Джеймс любит Маргрит,

Маргрит любит Джеймса.

Птички весело поют,

Распевая про любовь.

- Американцы, - выволакиваясь из тревожной душной дремы, слышу чей-то неприятный голос, - просыпайтесь. Надеюсь, хорошо отдохнули?

Капрал, увидев говорившего, забивается в угол. Обхватывает голову руками и шепчет, раскачиваясь из стороны в сторону:

- Не надо больше. Не надо.

Довольно высокий для вьетнамца, гибкий, как лоза, и смертельно опасный даже на вид, посетитель улыбается холодной улыбкой.

Тонкие губы кривятся в отвратительной усмешке. Правая рука в ослепительно белой перчатке сжимает массивную трость. По нашивкам узнаю, что передо мной майор.

- Эй, ты! - рявкает морпех, тяжело поднимаясь из своего угла. - Пусть воды дадут и в туалет сводят. Мы - военнопленные и требуем соответствующего обращения.

А «котик» неплохо держится! Хотя испарина покрывает бледный лоб, и он морщится от каждого неосторожного движения. Молодчага, морпех!

Мое невольное восхищение прерывает раскатистый хохот вьетнамца.

- Мы не воюем с Америкой, янки. Вы же не объявляли нам войну, правда? Вы просто пришли на мою землю, как воры. Так какой же ты после этого военнопленный? А туалетов для вас не построили. Тут вам не «Хилтон», выкручивайтесь сами.

Майор обходит клетку, концом тяжелой трости тыкает капрала под ребра. Тот сжимается еще больше и опускает голову между колен.

- Почти труп, - довольно сообщает вьетнамец, - меньше забот.

Температура вокруг поднимается с крейсерской скоростью. Если к вечеру нам не дадут воды, мы уйдем в пике. Только зачем это конговцам? Расстреляли бы сразу и не мучились. Зачем держать нас в клетке, заставляя медленно сходить с ума?

- Ты, - вьетнамец обращается ко мне, сузив глаза до щелочек, - полковник хочет с тобой поговорить.

Два маленьких солдата открывают дверь, подхватывают под локти и тащат в палатку.

Она стоит спиной ко мне прямо в мертвенно-желтом кружке лампочки, опираясь о край стола. И первое, что я вижу на его поверхности, покрытой бумагой - это фляга с водой. Непроизвольно сглатываю тягучую слюну. Мне наплевать, будь там хоть болотная жижа, я вылакаю все.

Вьетнамка оборачивается, в тусклом свете лампочки блестят черные волосы, забранные в пучок на затылке.

- Привет, Джеймс Кларк, - у нее красивый голос, - присаживайся.

Вежливость по-вьетнамски - это когда вас грубо усаживают на стул, скручивают руки за спиной и расстегивают рубашку. А офицер отсылает своих обезьян из палатки движением головы. Но прощаю им все, когда вижу, как она наливает воду в алюминиевую кружку. Время замедляет ход, я считаю каждую падающую каплю.

Вьетнамка подходит ближе. Кружка, на дне которой находится жизнь, покачивается перед моим лицом, как маятник. Я жду, когда из ее краев выплеснется хоть капелька и упадет на мои потрескавшиеся губы. Но вместо этого слышу:

- Я знаю, что ты очень хочешь пить. Вы все хотите. Ваш организм не привык к нашей духоте. К вечеру кое-кто потеряет сознание. К утру начнется бред.

- Чего ты хочешь? - спрашиваю хриплым голосом.

- Я могу тебя накормить, дать воды и отпустить. Ты вернешься к отцу и расскажешь, что с вами обращались хорошо. Ведь хорошо?

Последнюю фразу она произносит уже сидя у меня на коленях. Смачивает пальцы в воде и... словно издеваясь, выливает остатки на пол. Провожаю взглядом кружку, которую отбросили в угол. Черт! Черт, черт, черт...

И вдруг чувствую, как к моим запекшимся губам прижимаются мокрые пальцы.

- Мы - не звери, - страстно шепчет полковник, когда я облизываю каждый, стараясь урвать малейшую каплю. - Мы просто хотим жить по-своему. Зачем ты пришел сюда, первый лейтенант?

А мне кажется, что ничего вкуснее в своей жизни я еще не пробовал.

Она поднимается с колен, оставляя внутри меня сожаление. Ей приходится опереться на меня, на мгновение полковник приникает всем телом и форменные нашивки царапают кожу.

- Политика - грязная штука, летчик, - говорит, вытирая руки. - Здесь у каждого своя правда. Вернешься в часть, расскажи об этом отцу.

Вскидываю голову. Признаться, в первую ее фразу о том, что она собирается меня отпустить, я не поверил. А может быть, это шанс? Может, удастся вытащить всех?

- Отпусти тех, кто попал раньше. Отпусти их, и я скажу все, что ты захочешь. Мастерсу нужен врач, капрал почти сошел с ума. Зачем они тебе?

- Ты задумал ставить мне условия?

Немая дуэль взглядов. Широкие голубые против раскосых черных.

Заточенная американская сталь против острых вьетнамских стрел.

Не буду врать: решение дается нелегко:

- Я не уйду один.

Яркие губы медленно улыбаются, она отходит в тень, одеваясь темнотой, как саваном.

- Так и знала, - доносится оттуда шелест. - Наслышана о вашем дурацком героизме. До вечера, первый лейтенант Джеймс Кларк.

Появившиеся словно из ниоткуда охранники быстро развязывают руки. Потталкивая в спину, ведут к выходу.

Приказ: «Стоять» звучит на двух языках и я невольно замираю.

А потом - непонятный звук, и меня разворачивают за плечо. Тонкие пальцы зарываются в волосы на затылке, руки пригибают голову и упругие губы прижимаются к моим. Тело реагирует само без участия сознания. Зубы разжимаются и из теплой глубины ее рта пью набранную туда воду. Острый юркий язык, покрытый капельками влаги, проскальзывает дальше, я обсасываю его, выбирая все.

Когда наши губы едва размыкаются, то охаю от неожиданности и загибаюсь от удара в живот маленьким твердым кулаком. Мочевой пузырь не выдерживает и форменные штаны стремительно намокают.

Вьетнамка брезгливо улыбается, кивает охранникам: уводите.

- Дерьмо, - высказывается Берс, глядя на меня, - неужто так плохо? Расскажи хоть, чего ждать.

Мастерс смотрит на меня взглядом с признаками бреда. Клетка низкая. То ли специально, то ли расчитана на вьетнамский рост. Нам всем приходится передвигаться почти ползком. Колеблюсь несколько минут и рассказываю Берсу все. Он кажется откровенно удивленным:

- Ты отказался? Почему?

Странно, но такого вопроса именно от него я не ожидал.

- Если я уйду, вы сдохнете через пару дней. Им никто, кроме меня, не нужен. А со мной у нас есть шанс выжить. Ей от меня что-то надо.

Берс хмыкает, непонимающе качает головой и бормочет:

- Я бы согласился. Извини, но своя шкура всегда дороже.

Наверное, так и есть, напарник. Но... отец - генерал у меня, а не у тебя. Это именно он в 44-м бомбил Германию. Наверное, я слишком хорошо знаю, что такое - военная честь.

Мастерс подползает ко мне, приваливается горящим лбом к локтю:

- Спасибо, лейтенант...

Это трудно. Я поднимаю голову и натыкаюсь взглядом на полубезумные глаза капрала. Что с ним делали? На вид он не ранен, но... Что могло довести его до такого состояния?

- Это пауки, - слышу его шелестящий шепот, - я ужасно боюсь пауков.

Не понимаю, о чем он. Мы в джунглях, здесь этих пауков... хоть совками собирай.

- Я и на войну пошел, чтобы не бояться. Не получилось, не получилось, не получи...

Уже не слышу, забываясь сном и чувствуя, как рядом тревожно вздрагивает морпех.

Просыпаюсь от того, что в ребра больно бьется острая палка. Я даже сказать ничего не могу - язык распух так, что не помещается во рту.

- Янки, подъем. Янки, подъем, - монотонно бубнит голос.

Проснувшийся Берс толкает меня локтем: просыпайся, за тобой пришли. Собираю сознание по осколкам, возвращаюсь в реальность медленно. Опять ночь, вернее вечер и я пока могу разглядеть майора, стоящего передо мной.

- К полковнику, - улыбается он похабной улыбкой.

И, выходя на едва сгибающихся ногах, я успеваю заметить, что на привычном месте нет капрала. На мой удивленный взгляд Берс отвечает:

- Увели еще до тебя.

Ни возмутиться, ни спросить не дают: сразу ведут в знакомую палатку. Попробуем поторговаться, полковник.

Но все мысли вылетают, когда я вижу капрала. Он лежит, привязанный, на койке, на которой давеча лежал я. А на груди стоит стеклянная чашка, полная пауков. Перед отправкой во Вьетнам мы проходили курс подготовки, и этих тварей я узнаю сразу. Это - птицееды. Отменно мерзкие создания. Одно неосторожное движение, один судорожный вздох, и они рассыпаятся по его телу. Щекоча своими противными лапками, подбираясь к венам, в которых клокочет кровь.

И пусть меня тоже прикручивают к стулу, но я не поменяюсь местами с этим солдатиком.

- Это самки, - вьетнамка выходит из неосвещенного угла. - А знаешь ли ты, Джеймс Кларк, что самки никогда не дерутся? Они должны доверять друг другу, и всегда держаться вместе. Иначе, им не выжить в мире самцов.

Она появляется полностью. Черные волосы распущены и вьются за плечами, словно змеи.

- Самки очень опасны, - продолжает полковник, - им надо защищаться от таких, как ты. Укус одной паучихи не смертелен, но укус двадцати... Не завидую этому маленькому мальчику.

- Чего ты хочешь?

Черт, я уже согласен полностью. Не знаю на что, но согласен.

- Я передумала насчет тебя, - говорит она. - Русские сообщили, что недавно попался сынок адмирала. В отличие от тебя, этот прохвост согласился на все.

Краем глаза слежу за капралом. Теперь понимаю, что довело его до этого состояния. Не хотел бы оказаться на твоем месте, малыш.

- Не смотри на него, - вьетнамка смеется журчащим смехом, - это просто фон.

Опять оказывается на моих коленях, сидя, как в дамском седле (на одну сторону), в губы тычется горло фляжки. Судорожно глотаю, а пересохшая глотка отказывается пропускать влагу. Отфыркиваюсь, мотая головой, и полковник смеется, откинув голову.

- Это бывает, - успокаивает она, - ты просто расслабься.

И я расслабляюсь... Сначала маленький глоток, потом больше. Потом, смачивая пересохшую кожу и распухший язык.

- Хватит, - вьетнамка убирает фляжку, которую я невольно провожаю глазами. - Иначе будет плохо.

Поднимается с колен, острым носком раздвигает мои ноги. Садится на корточки, подперев щеки кулаками. Узкая форменная юбка задирается до бедер, открывая моему взору смуглые стройные ноги.

- Ты думаешь, у меня получится? - ухмыляюсь я.

- А это в твоих же интересах, - отвечает полковник, глядя снизу блестящими глазами. - Иначе, этот мальчик сойдет с ума прямо на глазах.

Встает, как змея, поводя стройными бедрами. Щелкают замки, юбка спадает вниз.

- И еще, - шепчет прямо в губы, - у тебя полчаса на то, чтобы сделать меня счастливой. Через тридцать минут оставшихся в клетке либо расстреляют, либо напоят водой, накормят и сводят в туалет. Решать тебе.